洗濯表示 英語 [洗濯表示 英語]
海外(英語圏)で購入された衣類ですと、洗濯表示も
日本のものとはちょっと違っていますよね。洗濯表示
マークを見れば、何となく直感的にわかるようにはなっ
ているのですが、それでもわからない場合は英語を
読む必要が出てきます。
ちょっと勘違いしやすいもの、わかりにくいものをピック
アップしてみましたので参考になさってください。
【洗濯】
Cold : 常温の水のことです。冷たい水とは違います。
【漂白】
Chlorine : この言葉が出てきたら塩素系の意味です。
【乾燥】
Tumble dry : タンブラー式の乾燥機のことです。
【アイロン】
Press Cloth : 当て布のことです。
日本よりももっと細かく指示しているようですが、それほど
難しい単語は出てこないようですよ。
日本のものとはちょっと違っていますよね。洗濯表示
マークを見れば、何となく直感的にわかるようにはなっ
ているのですが、それでもわからない場合は英語を
読む必要が出てきます。
ちょっと勘違いしやすいもの、わかりにくいものをピック
アップしてみましたので参考になさってください。
【洗濯】
Cold : 常温の水のことです。冷たい水とは違います。
【漂白】
Chlorine : この言葉が出てきたら塩素系の意味です。
【乾燥】
Tumble dry : タンブラー式の乾燥機のことです。
【アイロン】
Press Cloth : 当て布のことです。
日本よりももっと細かく指示しているようですが、それほど
難しい単語は出てこないようですよ。